2577 天前,我上传了我的第一个转载视频(BV1Zx411h7ue),它来自 YouTube。
到今天为止,我陆陆续续搬运了共 21 个 YouTube 视频,虽然中间中断过长达 694 天,但近两年我又开始偶尔搬运几个了。
想写这样一篇文章也有一阵子了,还是就发在 bilibili 上吧。也许会同时发在我的个人博客(ayx moefox tech)上。
专栏仅支持编辑三次,我会很谨慎地使用这三次机会。这是第一次。
下面包含很多我的个人观点,欢迎各位提出建议和意见。
不同意我的看法也请不要进行任何形式的人身攻击,否则我只能直接举报拉黑,谢谢。
不知道我为什么要说上面那句话。
我不清楚专栏是否允许包含外链(格式工具是仅支持站内链接),尤其是这些网站很明显都没有也不会备案,因此我会在评论区置顶评论中把我经常用来下载视频文件本身、封面(strerr com)、软字幕(downsub com)文件的网站以及工具的地址放出来。
关于取得原作者的授权
很惭愧,这件最重要的事情我做的相当不足。唯一成功取得授权的一次是这次。
一些原作者很神秘,没有在主页和视频简介中留下任何联系方式,在社交媒体上也搜索不到他们的名字。
可以用来联系原作者的途径包括但不限于 Email(电子邮件)、Twitter Direct Message(蓝鸟私信)、Ins DM(绿洲的copy对象)、Discord/不和谐(国内有类似的Oopz、KOOK)、TG(电报)。你也可以在原视频下发评论看看作者会不会回复。
有些频道体量太大了,我都觉得我不值得浪费原作者的时间。
我也不觉得把我的授权请求发到别人的商务合作邮箱里是个合适的做法。
我就不应该在未经授权的情况下搬运这些频道的视频的,虽然别人也这么做,但那不是我这么做的理由。这也是我写这篇文章前犹豫的原因,因为我自己也许就算不上一个“合格的搬运工”。
当然,在简介中写明禁止搬运的视频我是绝对不会搬运的。其实这种视频也很少见。
关于视频本身
我的原则是,只搬运自己喜欢的。如果我自己都没看完这个视频,搬运它干嘛呢?
我从来都是直接下载高画质的视频文件再上传到b站,而不是使用屏幕录制软件录制。这样不仅节约时间(使用录制的方法搬运一个十分钟的视频很明显就需要录制十分钟),而且能尽量将视频按原样不降低画质地提供(虽然一开始我只会使用一些提供粘贴视频链接并下载的网站来获取视频,画质会被限制在 720p,因为 YouTube 对于 1080p 及以上的画质似乎是把画面和音频分离存储的,你需要下载后手动使用 FFmpeg 或借助基于 FFmpeg 的脚本/程序合并出有声音的视频),我认为这也是对原作者的一种尊重。
至于b站的投稿工具,我使用得比较少,YouTube 本身就会压缩视频的码率,b站似乎不太会进行二次压缩。更何况这个工具仅支持手机验证码登录,对我这个懒人来说每次都要登录太麻烦了。不过,要上传多P视频似乎只能通过这个工具了,不知道现在是否还支持使用多P功能,b站似乎想把这个功能升级成合集还是什么其它东西。确实,一个多P视频只能点赞投币收藏三连一次,对一些做游戏攻略(尤指方舟作业)的UP主似乎有些不公平。
最后,我从来没想过我搬运的视频会浪费b站的服务器硬盘空间。这不是我该考虑的问题。
关于封面图
一开始我会任由b站自动从视频中截取,但近两年我都会获取原视频的最高分辨率的封面图并上传。
下载下来的封面图上传到b站总会需要截掉左右两边的一部分,因此有几次我使用了 MSPaint(画图)重新调整尺寸,也就是把封面图压扁,但我最近看着被压扁的封面图觉得这不是什么好做法,也就没再这么做了。
选择视频类型和填写原视频链接 原创和转载这个选项被选择并投稿后就无法修改了。如果你想把转载的视频标为原创,除非你与原作者取得了联系、达成了共识并商议好了收益问题(如果你的账号能获得创作激励),否则,请不要再读这篇和我的其他任何文章了,我和我的文字都不想看到你,你是最令我所不齿的那类人之一,get the f*** out.
YouTube 似乎不会对分享的链接加入任何追踪参数,点击分享按钮后复制链接即可,这个链接比你从地址栏里复制的更短,最后一个斜杠后面的随机字母数字组合即是视频 ID。
当然,如果你不喜欢使用 .be 后缀的域名也可以从地址栏中复制 .com 后缀的,但我建议去掉后面乱七八糟的没用参数(如果有,比如&t=1s这种定位到某个时间的)。
我认为填写原视频链接也是对原作者的一种尊重,同时这也能方便其他人(观众/搬运工)用原视频的视频ID找到你搬运的这份副本。
关于标题
一开始我似乎直接沿用原视频的标题(当然现在对以前搬运的稿件也进行了修改),后来会进行笨拙的翻译,如果长度限制宽裕的话会把原来的标题也塞到后面方便来找带字幕版本的b站用户和其他想检查这个视频是否已经被搬运过的搬运工搜索。
关于标签
很明显,在b站上的视频必须有至少一个标签。
选好分区后我大概率会把分区和原作者的ID/频道名加进标签里,一开始可能参考了其他UP主搬运的同一作者的视频,最近还会参考 SocialBlade 对于原视频提供的 tags。
我这个人比较强迫症,因此会尽量凑满十个标签。
关于简介
最近的稿件里我会建议网络环境符合条件的观众在喜欢这个视频的情况下给原作者点个赞,并考虑订阅原作者的频道,同时放上原作者的主页地址。
我也会在限制字数够用的时候放上原视频的简介,有时候这部分也会简单翻译一下。
你不需要在简介里放原视频的链接,在选择转载后出现的那个单独的文本框里填写就行了。它会出现在简介的上方。
关于字幕
我从来都只使用CC字幕(其实也就这两年开始对一些短视频提供字幕),或者叫软字幕/隐藏式字幕,而不是把字幕压制进视频里,因为这会面临很多问题,比如想改一个错别字或一个单词就得重新渲染一遍整个视频,观众无法自主选择字幕的语言、大小和字体等样式,会挡住原视频的画面等等。主要原因还是因为我懒,根本不知道怎么把字幕压进视频里。CC字幕好处挺多的,为什么不用呢?
一些视频已经在 YouTube 上提供了中文的CC软字幕,这很好,我会直接把中文字幕扒下来(下载 .srt 文件,别下载成没有时间轴的 txt 了)在稿件过审后上传:因为b站不支持在投稿视频的同时提交软字幕。
但值得肯定的一点是,可以允许观众投稿字幕。观众投稿的字幕在展示前需要经过你的审核。如果你懒得翻译中文字幕,不妨等着观众来投稿,虽然大多数情况下你一份机翻字幕都不会收到。
不硬压字幕的另一个问题在这里就体现出来了:一些视频在b站上明明已经存在好几份良莠不齐(视频本身的画质和封面图的质量、标题简介标签和字幕的质量)的副本了,却不能允许我再撞一下这个车,但其他将字幕硬加到视频上的UP主却不受此限制(心理不平衡了有点)。我无力改变这样的现状,只能远离这些已经被搬运过的视频。
对于没有提供中文字幕的视频,如果有创作者自行上传的英文字幕我同样会原样提供,并翻译成中文(现在似乎还有一个视频的这项工作没完成);另外,一些自动生成的字幕质量其实也不错,只是在一些单词上需要手动调整大小写和拼写错误这些细节。
至于连自动生成的字幕都没有的视频,我精力有限,不会去做时间轴,太累了(虽然似乎可以打好字幕后使用一些AI驱动的工具来帮我对时间轴,但翻译需要对照英文原文,我还得把英文字幕打出来),更多情况下根本不会搬运。
除了中文和英语我目前不会第三种语言,因此其他语言的视频如果创作者没有提供中文字幕也拜拜了,因为我看都看不懂,这时候再搬运就违反了我“只搬运自己感兴趣的视频”的原则。更何这时候大多数b站用户可能都看不懂,我也不能提供字幕,这个搬运有什么意义呢?
如何防止撞车
很明显,我在上一节中已经提到了这种乱象:就算这个视频已经被搬运过了,只要你把字幕加到原来的画面上再投稿,也有可能过审而不会被判定为撞车。但我不推荐这么做。
在搬运之前,你可以用原视频链接的视频 ID,即等于号(=)后面那串和BV号相似的随机数字和字母的组合在b站搜索看看这里是不是已经存在过审的副本了,直接粘贴完整的链接搜索也可以,但建议去掉后面乱七八糟的追踪参数以提升准确性(我也说不准,反正我用的就是视频ID)。原视频的标题当然也要用于搜索,同时我也会试着用简明的中文翻译进行搜索,但是就算做到这一步还是会有撞车的情况出现,我觉得也无法避免了。
撞车判定也会出现误判,如果审核没有提供与你的稿件撞车的BV号,可以申诉要求提供。
搬运视频的吸粉与变现
我目前见过的变现方式除了最让我不齿的伪原创外,也就剩下修改原视频加入广告和在评论区置顶放广告了,因为创作激励计划很明显不会给转载视频任何收益。
我也是一个从搬运视频中小有获益的UP主,一个快10万播放的搬运视频(我认为能有这个播放量主要是因为标题能把人骗进来,我也不知道为什么大家都会被那个标题吸引)让我骗到了300个左右的粉丝(这其实让我感到有些“德不配位”)。当我穿插着投稿原创视频的时候,这些从搬运视频吸引来的粉丝理论上也会给我的原创视频带来一些流量(虽然我的这些粉丝似乎都不怎么活跃)。
我的思考
钱是个好东西。谁不喜欢钱呢?
但我不会去赚我认为本不应该属于我的钱。抹水印盗视频、利用信息差搞抄袭和伪原创,我都不会去碰,不管在什么平台上。
一些视频在b站上火了,在原来的平台上却反响平平。如果原作者能从b站的流量中获得收益,或许会是件不错的事情。但搬运者投稿前也不会知道它会获得多少播放,几百个还是几百万个。
后记
写着写着就三千多字了,在纸上写作写出这个字数是我不敢想象的。
其实写得挺乱的,或许之后会再修改润色一番。